Dec 21, 2012

Fin Kit

I did say that the previous post would, probably, be the last one of the year. This one will be the last for sure, but I couldn't end 2012 without introducing...

Dije que la anterior sería, probablemente, la última entrada del año. Esta sí que lo va a ser seguro, pero podía acabar 2012 sin presentar...


OK, so, what is Fin Kit?

Some of you believed that today was the end of the world, right? Well, we are still here. This doesn't mean that for every tic of the clock we are not a little closer to the end. That is what Fin Kit is about: being ready for the end. The real thing.

Fin Kit is a project created by my friend Sergio and me, along with another 28 illustrators we hope to explain better soon.

I know it is not much information for now, but stay alert, we will be telling more about it. You just have to follow Fin Kit through the following channels. You will be able to say you were fans before everyone knew it!

Vale, ¿qué narices es Fin Kit?

Veamos, algunos de vosotros ya os creaíais que hoy se acababa el mundo, ¿no? Pues aquí seguimos. Esto no quiere decir que cada segundo que pasa no estemos un poco más cerca del fin. Sobre eso va Fin Kit, estar preparados para cuando llegue el final.

Fin Kit es un proyecto a medias con mi amigo Sergio Menéndez, y otros 28 dibujantes que esperamos poder explicaros mejor pronto.

Sé que no es mucha información por ahora, pero estad atentos que iremos contando más cosas. Sólo tenéis que seguir a Fin Kit por los siguientes canales. ¡Podréis decir que ya eráis fans antes de que le molase a todo el mundo!


Oh, we also have a Spotify tracklist with music to get you in the right mood for the apocalypse.
This time for real... happy new year!

Ah, también hay una lista de Spotify, con música para poneros a tono para el apocalipsis.
Ahora sí, ¡feliz año nuevo!

Dec 11, 2012

Dans mon Jardin


This illustration is probably the last blog entry of 2012. Every year I tell myself I shoud draw a Season Greeting and in the end the theme knocks out my motivation to do so. This year I haven't even thought about it, but in this drawing you have some trees that if imagined with some glossy balls on them do the trick.

So, this is probably my last entry this year, cause on Thursday I travel to Madrid, to spend the holidays with the family, see my friends... and to draw the 36 pages of my comic project in progress. I think already tell you the title which is something like: < 0 > < 3. As you can see, already a commercial suicide.

Happy New Year!


Esta ilustración es muy probable que sea la última entrada en el blog de 2012. Todos los años me digo que tengo que hacer una felicitación navideña y al final la temática me acaba echando para atrás. Este año ya ni me lo he planteado, pero en el dibujo salen árboles que si os los imagináis con un par de bolas ya sirven.

Digo que probablemente sea la última porque el jueves vuelo a Madrid, a pasar las vacaciones con la familia, ver a los amigos... y dibujar a lápiz las 36 páginas del cómic que tengo empezado. Como avance os puedo decir el título, que viene a ser algo así como: < 0 > < 3. Como veis, es todo un suicidio comercial.

¡Feliz año!


By the way, I mead to different colour versions of the drawing and I didn't get to decide which one convinced me the most. Which one do you like best?

Por cierto, hice dos coloreados diferentes para el dibujo y no llegué a decidir cual me convencía más. ¿Cuál os gusta más a vosotros?

Nov 12, 2012

Drawing Muhammad


A couple of months ago, with all the fuzz around the Mahoma cartoons published by Charlie Hebdo, some draftspeople in Twitter had the idea of making a drawing of the profet each. It was not intended as a provocation, but as a reaction to someone trying to impose what you can or cannot draw, what you can and cannot say.

In the end, I don't know if people were worried or lazy, but only two drawings were made. I posted mine on Twitter, but on other social networks I didn't show it so openly. Today I came across it randomly and I have to say I like the drawing, afterall the spirit of all this was not putting limits on yourself (and then there's the fact that suing me is not really worth it), so there you go, posted!

Dibujando a Mahoma

Hace un par de meses, con el revuelo que se montó alrededor de las caricaturas de Mahoma que publicó Charlie Hebdo, surgió en Twitter entre algunos dibujantes la idea de retratar al profeta. No como una provocación, si no como reacción a que alguien te pueda establecer que es lo que puedes dibujar o no, que viene a ser que es lo que puedes decir o no.

Al final, no sé si por preocupación o por pereza acabamos haciéndolo dos. Yo lo puse en mi Twitter, pero en otras redes sociales fui bastante cauteloso con el asunto. Hoy me lo he encontrado de rebote en el ordenador y me gusta el dibujo, y qué narices el espíritu de esto era no tener que imponerse límites (y que para denunciarme a mí no sale a cuenta ni pagar el billete de metro), así que lo publico.

Nov 5, 2012

El spot de feta definitivo


Muchas personas, cuando se enteran de que te dedicas a dibujar te preguntarán a continuación: "¿Haces cómics?". Los dibujantes que me estéis leyendo sabéis que 'hacer cómics' es una disciplina que comparte algunos puntos en común con el trabajo habitual de un ilustrador, pero que tiene muchos más que lo alejan de él. Lo cierto es que he estado haciendo cómics de una manera bastante esporádica y casual. Ayer, dibujé la primera página a lápiz de una historieta, que en principio debería tener una extensión de 36 páginas. A ver que pasa con eso y después de eso.

El caso es que no dibujaba cómics de manera habitual y cotidiana desde que tenía 13 o 14 años (cuando vaya a Madrid tengo que recuperar las historietas que hacía y ponerlas por aquí). Es un medio que impone y exige mucho. Es por eso que para perderle un poco el respeto me he puesto a hacer historietas cortitas de una o dos tardes tontas, como la que tenéis ahí arriba. Una idea sin desarrollar, dibujos muy rápidos con el primer rotulador que encuentre (la mayoría de las líneas están hechas con uno para escribir en CDs), el cuaderno de dibujos (aún se puede ver algún doblez en la imagen escaneada) e improvisar página a página. Me lo paso muy bien la verdad, aunque haya perpetrado la que probablemente sea la peor caricatura que jamás le hayan hecho a Antonio Banderas.

The Ultimate Feta Cheese Commercial

Many people that get to know you are an illustrator will ask you next: "Do you make comics?". Draftspeople who are reading this already know that 'making comics' is a discipline that shares some points in common with regular illustration work, but that has many more differences. My relationship with comic creation has been quite sporadic. Yesterday I pencilled the first page of 36 of a short story. Lets see what happens with that and after that.

The issue is that I haven't drawn comics in a regular day-to-day basis since I was 13 or 14 (when I go to Madrid I have to find those stories and show them here for the laughs). It's a very demanding medium, so in order to feel more confident and less overwhelmed about it, I have started making very short stories that I can finish in one or two spare afternoons, like the one you can see on top of these lines. The glimpse of a not very developed idea, fast sketchy drawings with the first marker I found (most lines are made with one used to write on CDs), my sketchbook (you can still see where it folds in some of the scans) and improvising page after page. I have a lot of fun, even if I make the worse Antonio Banderas' cartoon ever.

Sorry for those of you who can't understand the story. It's basically about a competition to find a slogan to sell feta cheese. A wacky idea is developed to introduce a phrase in the right context, but at the end a guy who just sings "FETA, FETA, FETA" walks home with the prize.

Oct 11, 2012

Prison Pit / Pudridero

Entrecomics Comics has recently published Johnny Ryan's Prison Pit in Spanish, titling it Pudridero. The other day they made a call for people to make their own version of the main character Cannibal Fuckface (translated as Carantigua). Here you can take a look at the portrait gallery.

I made one drawing and two versions. Of the white background one I like the minimalism and how it's differs more from the (fantastic) Spanish edition cover colours. I liked the greater impact that the one with the yellow background had. In the end they chose to show the latter.

Entrecomics Comics ha publicado recientemente en español el Prison Pit de Johnny Ryan, traducido como Pudridero. El otro día hicieron una llamada para que quien quisiera hiciera su propia versión de su protagonista Cannibal Fuckface (Carantigua en la versión española). Aquí puedes echarle un ojo a la galería resultante.

Hice un dibujo y dos versiones del mismo. Del que tiene el fondo blanco, me gusta su minimalismo y como difiere de los colores de la (fantástica) portada de la edición española. Me gusta el mayor impacto del que tiene el fondo amarillo. Al final eligieron la segunda versión para incluir en la galería.


Oct 9, 2012

Sketches from the Overground (I)

As I said in the last entry, Sketches from the Underground is officially over (ooooh!). There are two main reasons. The first one is that I barely use the underground since I live in Brussels and you don't want to draw in a bus here (although a bus is technically 'overground'). The public transport company here is into some kind of social work via occupational therapy: they detect potential psychopaths and give them a bus to drive.

The second one is that now I do my sketches in a bigger sketchbook. It is not such a challenge for my sight and hand steadiness, but I can fit more stickmen per page. Now I carry the worse quality paper booklet in my coat's pocket. There I write down ideas and doodles for later (if I get to understand them!).

So, now I draw always under the sun or the stars (normally with a roof in between). So the next drawing will open the new section of this blog: Sketches from the Overground. Long live!

Como os comenté en la última entrada, y a falta de ver si queda algo que me haga gracia en alguno de los antiguos cuadernos, Bocetos Undergound se acabó. Las principales razones son dos, primero, apenas uso el metro desde que vivo en Bruselas y no quieras dibujar en un autobús. La empresa de transportes aquí hace un trabajo social de terapia ocupacional: detectan a psicópatas potenciales y les dan el volante de un autobús. 

La segunda es que he pasado a hacer bocetos en un cuaderno más grande. Es menor reto para mi vista y mi pulso, pero caben más monigotes por página. Ahora en el bolsillo del abrigo llevo un cuaderno del papel más malo que puedas encontrar donde apunto con un boli bic ideas y garabatos para más tarde (si los entiendo).

En definitiva, ahora dibujo siempre bajo el sol o las estrellas (suele haber siempre un techo entre medias). Así que con el siguiente dibujo queda inaugurada una nueva sección: Sketches from the Overground. Acepto propuestas para la traducción al español. Yo había pensado en "Bocetos por encima del nivel del mar", pero...


Hop!
¡Hop!

Oct 6, 2012

Where was I?

Bueno, ¿dónde estaba?

Este blog no ha estado muy activo últimamente, pero la verdad es que estoy dibujando bastante. Me he hecho con una mesa de luz.

Para finales de este año espero poder enseñaros lo que estoy haciendo en Cultures. Ese de ahí es mi colega Jérôme por cierto, y está encantado de conoceros.

Con mi amigo Sergio me he lanzado en el loco mundo de la auto-edición. Más sobre ello más adelante. Sergio se ocupa de caminar veinte pasos por delante de la catástrofe.

He tardado lo mío, pero estoy empezando a hacer el dibujar cómics un hábito.

Estos días le dedico bastante rato al cuaderno de bocetos. Es un alivio después de largas horas de dibujo digital. Está genial para hacer un montón de errores y divertirse, que es de lo que va esto.

Publicaré por aquí algunos de estos dibujos, pero Bocetos Underground se ha acabado, porque el metro en Bruselas apesta.

¡Nos vemos!

Aug 29, 2012

Illustration gallery updated

It was about time to update a little the illustration gallery, add more recent drawings and remove some of the old. And it's done! Click here to have a look.

Soon I hope to renew the "backstage" of the site (i.e. migrate from ages ago out of date HTML to Wordpress) and updates will hopefuly be swifter and more frequent and we will all be very happy.


Galería de ilustración actualizada

Ya era hora de actualizar un poco la galería de ilustración, añadir dibujos recientes y eliminar algunos de los antiguos. ¡Por fin está hecho! Haz clic aquí para verla.

Pronto espero poder renovar las "bambalinas" de la página (en otras palabras, acabar con el antediluviano HTML y pasarme a Wordpress). Entonces las actualizaciones serán más sencillas y frecuentes, y todos estaremos muy felices.

Aug 20, 2012

Souvenirs of another kind

Two more sketches I made during my holidays.


Recuerdos de otra clase

Un par de dibujos más que hice estas vacaciones.

Aug 13, 2012

Souvenirs from my holidays

These are drawings I made during my holidays (some of them got published on Twitter, via a crappy photo). Most were done in the night, under a dim light while people around tried to sleep. Best conditions ever.

Recuerdos de mis vacaciones

Aquí podéis ver dibujos que hice durante mis vacaciones (algunos ya los públique en Twitter por medio de fotos cutres). La mayoría están hechos durante la noche, con poca iluminación, mientras gente a mi alrededor trataba de dormir. Mejores condiciones imposible.





Jun 30, 2012

My excuses

Right-click on the image, open it in a new tab and zoom in to see it nice and big.

Haz clic derecho en la imagen, ábrela en una nueva pestaña y amplíala para que luzca grande y esplendorosa.


Mis excusas

¡Ey! ¡Hola! Quizás hayáis notado que este blog no se está actualizando semanalmente como así había sido desde principio de año.He tenido varias alegres visitas en casa que se comieron una buena porción de mi tiempo libre.

Hay un proyecto en el trabajo con el cual estoy bastante emocionado, pero no puedo enseñar nada hasta que se publique en otoño.

Las otras cosas que estoy dibujando para pagar la factura de internet ahora mismo, no pienso que sean demasiado interesantes para el portfolio.

Además, voy a tomarme unas vacaciones y viajar un poco, así que esto va a seguir parado por un tiempo.

Después de eso, los bocetos y las ilustraciones (¡y Pepino!) seguirán apareciendo de tiempo en tiempo, pero para la segunda mitad de este año siento que quiero meterme en proyectos a más largo plazo.

Hay varíos bollos en el horno ahora mismo, incluyendo introducirme en un mundo que alguien que me gusta una vez describió como "una carnicería". Espero sobrevivir, pero os contaré sobre ello más adelante.

Mientras tanto puedes seguir al día y en contacto por los medios ya conocidos... Twitter, Facebook, Google+, RSS o mandándome una postal.

¡Nos vemos!

Jun 11, 2012

Le vote communal


Municipal vote

Sometimes I work on very very serious things, like this poster I did for Cultures about the municipal elections taking place in October in Belgium. The poster is targeted to those who have not voted before, so they understand the direct and indirect consequences of this act.

It's a sequel to a series of posters that with this pictograms and lively colours have been used to touch several topics (like taxes, social security, trade unions, status that favour the access to health coverage, global medical dossier...).

One of the challenges faced was picking the right colour scheme. They had to stay lively and saturated but could not be confused with those of previous posters. I also allowed myself (and was allowed to) retouch slightly the style of the pictograms. Next you can see some examples of this:

El voto municipal

A veces hago cosas serias, muy serias, como este póster infográfico para Cultures sobre las elecciones municipales que se celebran en octubre en Bélgica. El póster está orientado a que aquellos que nunca han votado sepan para cuales serán las consecuencias directas e indirectas de este acto.

Es la continuación de una serie de carteles que con estos pictogramas y colores vivos han tocado ya varias temáticas  (como los impuestos, la seguridad social, los sindicatos, estatus administrativos que favorecen el acceso a la cobertura sanitaria, el dossier sanitario global...).
 
Una de las dificultades que se presentó fue elegir la gama de colores. Debían seguir siendo vivos, pero no podía confundirse con ninguna de los pósters anteriores. Además me permití y me permitieron darle un lavado de cara al estilo de los pictogramas. A continuación algunos ejemplos de esto:

Before and after
Antes y después

I kept the base character pictogram proportions the same (head size and height). However I removed the "shoulder pads", increased the size of empty spaces to improve small-size printing and I eliminated angles and curves that seemed superfluous to understand that thing is a person. I also stopped differencing sexes by adding a skirt for women, which I considered too narrow-viewed. This pictogram represents a human being of no matter what sex.

Mantuve las proporciones del pictograma de personaje base iguales (tamaño cabeza y altura). Sin embargo le quité esa especie de hombreras, aumenté el tamaño de los espacios vacíos para mejorar la reproducción en tamaños pequeños y eliminé ángulos y recovecos que me parecían superfluos para entender que se trataba de una persona. Así mismo dejé de separar sexos añadiendo una falda si se trataba de una mujer, pues me parecía una visión demasiado reduccionista. Este picto representa a un ser humano del sexo que sea.

Before and after
Antes y después

Here we have another example in this garbage truck. I removed lines that I thought didn't add necessary information and increased the visual reading time. I simplified curves. Thinking again on the distance this poster was going to be observed from and the size these pictograms were going to be printed, I made the stroke of every line thicker.

Aquí otra muestra: el camión de la basura. Eliminé líneas que no creo que añadiesen información necesaria e incrementaban el tiempo de lectura visual. Simplifiqué curvas. También, pensando de nuevo en la distancia a la que se iba a observar y el tamaño al que se iba a reproducir hice más grueso el trazado de todas las líneas en todos los pictogramas.

Before and after
Antes y después

Everything mentioned before we can find it here again in our friend the city agent.

Todo lo antes mencionado lo podemos ver de nuevo en nuestro querido agente municipal.


We are getting a very positive feedback from the users of this poster and the first printing of 1.200 copies is nearly over. Furthermore some of the illustrations have appeared in this week's issue of the European Commission journal (see picture) and next semester it will appear in the environmental oriented magazine Symbioses.

El póster ha tenido una buena acogida y van quedando pocos ejemplares de la primera tirada. Además algunas de las ilustraciones han aparecido esta semana en la revista de la Comisión Europea (en la foto) y el trimestre que viene se espera que aparezca en la revista medioambiental Symbioses.

May 21, 2012

The last slogan

Last post on Des Slogans dans nos Assiettes to show you three more fake ads (you can see some more here, and illustrations for the user's manual here).


El último eslogan

Una última entrada sobre Des Slogans dans nos Assiettes para enseñaros tres anuncios falsos más (puedes ver algunos más aquí, e ilustraciones para el manual de utilización aquí).




May 14, 2012

Tattoo the girl

Hundreds of illustrators, or maybe millions by now, have madre their drawings for the Tattoo the Girl project. I made these two (1 and 2):

Cientos de ilustadores, o quizás sean millones porque no paran de salir chicas, han hecho ya su dibujo para el proyecto Tattoo the Girl. Yo he hecho estas dos (1 y 2):



May 7, 2012

CV

Clic to enlarge.

Hac click para verlo grande.


My illustrator colleague at the place I work, told me that in the process of selecting me, that the fact my CV was presented in boring MS Word was actually a not so positive point. To solve this I have made this comic strip.

I wanted it to work in digital and printed formats. That is why you can read it in a single long scroll, but you can also divided into two A4s (or even better: a single A4 printed on both sides!). Thinking about all those millionaires that want to hire illustrators but worry about the ink of their printers I left a clean white background. I also wanted the experience section to be easy to update without having to redraw half a page.

Later on I will be doing Spanish and French versions. Meanwhile you can download the PDF in English.

Mi compañera ilustradora en el lugar donde trabajo me contó que a la hora de cogerme lo único que les echo un poco para atrás fue mi Currículum Vitae en aburrido Word. Para solucionar esto he hecho esta historieta.

Quería que funcionase en digital y en formato impreso. Por eso puede leerse en un sólo scroll largo, pero también se puede dividir en dos A4s (¡inclsuso mejor si es un A4 por las dos caras!). Pensando también en señores que contratan ilustradores y que a pesar de ser millonarios no quieren gastar mucho tóner, he dejado un fondo blanco impoluto. También quise hacer la sección de experiencia sencilla de actualizar sin tener que redibujar media página.

Más adelante haré versiones en español y francés. Mientras tanto te puedes bajar el PDF en inglés.

Apr 30, 2012

Des Slogans: manual illustrations

Remember Des Slogans dans nos Assiettes? These are some of the illustrations I made for its animation manual, starting with the front cover.

Des Slogans: ilustraciones del manual

¿Os acordáis de Des Slogans dans nos Assiettes? Estas son algunas de las ilustraciones que hice para su manual de utilización, empezando por la portada.





Apr 26, 2012

Wet paint on website... please touch!

I made a couple of changes in the website, no more generic font, no more black, some new social channels (Twitter and Google+) and a little Easter Egg if you spend a moment looking for it.

To celebrate it (?) now you can enjoy tools and teabags on your desktops.


Página web recién pintada... ¡por favor tocad!

He hecho un par de cambios en la página web, ya no hay fuente genérica, ya no hay negro, la integración de Twitter y Google+, y un pequeño huevo de pascua si pasáis un momento buscándolo.

Para celebrarlo (?) ahora podéis disfrutar con herramientas y bolsas de té en vuestros escritorios.

16:9

4:3

Apr 19, 2012

Apr 16, 2012

Connecting the dots

This weekend I put aside my illustration duties to visit some friends in Frankfurt. The trip was not drawing-free though, as we improvised a pen and paper game in the train. It was based on the pastime for children where they have to connect dots in numerical order to reveal an image. One made the abstract exercise of setting up the points, the other one joined them.

Conectando los puntos
Este fin de semana puse de lado mis tareas de ilustración para ir a visitar a unos amigos en Frankfurt. Aún así hubo ocasión de dibujar durante el viaje. Improvisamos un juego basado en el pasatiempo para niños en el cual tienen que conectar puntos en orden numérico para revelar una imagen. Uno hacía el ejercicio abstracto de colocar los puntos, y el otro los unía.

It started out easily: a cat
Empezó facilito: un gato

Apr 9, 2012

Des slogans dans nos assiettes


Des slogans dans nos assiettes (Slogans in our plates), is a pedagogical support by Cultures&Santé. It is targeted at helping to create a critical view of the different sales arguments used in food products advertising (it's good for health, it's fast and easy to prepare, you can become like the star who's in the ad...).

Des slogans dans nos assiettes (Eslóganes en nuestros platos), es un soporte pedagógico para animación de Cultures&Santé. Está orientado a estimular una conciencia crítica ante los diferentes argumentos de venta que emplea la publicidad de productos alimenticios (es bueno para la salud, es rápido y sencillo, puedes ser como la estrella que lo anuncia...).

It is a project that took two years in the making (I was working on the graphical part "just" for a few months, don't worry!). Its main body consists in a series of boards advertising fake products, each one of them focused on a different sales argument.

Es un proyecto que ha tardado dos años en desarrollarse (yo he trabajado en la parte gráfica "sólo" unos pocos meses, ¡tranquilos!). Su cuerpo central consiste de una serie de planchas anunciando falsos productos, cada una enfocada a un argumento de venta distinto.


It was good fun to invent all the logos and make lists of possible slogans, for all of this publicity that would never sell anything. In the prototype phase, all of the sketches went through tests, with the public, the entertainer and myself around the same table, which is actually a very interesting experience for someone who spends most of his working hours alone behind the drawing board. The only hard sacrifice was when I had to eliminate from one of the illustrations a very cute piggybank because in many cultures it was not understandable.

Fue bastante divertido inventar todos los logotipos y hacer listas de posibles eslóganes para toda esta publicidad que nunca venderá nada. Además, todos los bocetos previos pasaron por pruebas con público, animador y dibujante alrededor de la misma mesa. Es una experiencia muy interesante, para alguien que la gran parte del tiempo está solo en su mesa de trabajo y nunca ve la reacción que éste produce. A veces te dejan roto eso sí, como cuando tuve que eliminar de una plancha una hucha de cerdito majísima porque en muchas culturas era incomprensible.


In the following weeks I will be posting some more of these drawings and some of the illustration I made for the user's manual. In the meantime, if you want some more information or you want to see all of the drawings you just have to follow this link (in French, of course).

En las próximas semanas publicaré algunas planchas más y algunas de las ilustraciones que hice para el manual de utilización. Mientras tanto, si quieres más información o ver todos los dibujos sólo tienes que seguir este enlace (en francés, claro).

Apr 1, 2012

Sketches from the Underground (VI)

Maybe I should change the name of this series, considering that since I live in Brussels I don't take the underground so much...

Bocetos 'Underground' (VI)

Quizás debería cambiar el nombre de esta serie, teniendo en cuenta que desde que vivo en Bruselas ya no viajo mucho en metro...










Previous entries | I II III IV V
Entradas anteriores | I II III IV V